|
25.
|
|
|
9wm is an X window manager which attempts to emulate the Plan 9 window manager 8-1/2 as far as possible within the constraints imposed by X.
|
|
|
Description
|
|
|
|
9wm è un window manager per X che cerca di emulare 8-1/2 per Plan9, nella maniera più fedele possibile permessa dai limiti imposti da X.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: 9wm
|
|
26.
|
|
|
It provides a simple yet comfortable user interface, without garish decorations or title-bars. Or icons. And it's click-to-type.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Fornisce una semplice ma gradevole interfaccia utente, senza elementi decorativi o barre dei titoli pacchiani. O ancora icone. Ed è clicca-per-scrivere.
|
|
Translated and reviewed by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: 9wm
|
|
27.
|
|
|
Daemon for exposing legacy ALSA MIDI in JACK MIDI systems
|
|
|
Summary
|
|
|
|
demone per esporre MIDI ALSA obsoleti in sistemi MIDI JACK
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2jmidid
|
|
28.
|
|
|
Main goal of this project is to ease usage of legacy, not JACK-ified apps, in a JACK MIDI enabled system. a2jmidid is a daemon that implements automatic bridging. For every ALSA sequencer port you get one JACK MIDI port. If ALSA sequencer port is both one input and one output, you get two JACK MIDI ports, one input and one output.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Lo scopo principale di questo progetto è di facilitare l'uso di applicazioni obsolete non adattate a JACK, in un sistema che usa MIDI JACK. a2jmidid è un demone che implementa il bridge automatico. Per ogni porta del sequenziatore ALSA, si ottiene una porta MIDI JACK. Se la porta del sequenziatore ALSA è sia di input sia di output, si ottengono due porte MIDI JACK, una di input e una di output.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2jmidid
|
|
29.
|
|
|
GNU a2ps - 'Anything to PostScript' converter and pretty-printer
|
|
|
Summary
|
|
|
|
GNU a2ps - convertitore "da tutto a PostScript" e pretty-printer
|
|
Translated and reviewed by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2ps
|
|
30.
|
|
|
GNU a2ps converts files into PostScript for printing or viewing. It uses a nice default format, usually two pages on each physical page, borders surrounding pages, headers with useful information (page number, printing date, file name or supplied header), line numbering, symbol substitution as well as pretty printing for a wide range of programming languages.
|
|
|
Description
|
|
|
|
GNU a2ps converte file in PostScript per la stampa o la visualizzazione. Usa un bel formato predefinito, di solito due pagine per ogni pagina fisica, bordi attorno alle pagine, intestazioni con informazioni utili (numero di pagina, data di stampa, nome del file o intestazione fornita), numerazione delle righe, sostituzione dei simboli così come una stampa gradevole per un'ampia gamma di linguaggi di programmazione.
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2ps
|
|
31.
|
|
|
Historically, a2ps started as a text to PostScript converter, but thanks to powerful delegations it is able to let you use it for any kind of files, ie it can also digest manual pages, dvi files, texinfo, ....
|
|
|
Description
|
|
|
|
Storicamente a2ps è partito come convertitore di file testo in PostScript, ma, grazie ad una potente delegazione, è possibile usarlo per ogni tipo di file, cioè può anche assimilare pagine di manuale, file dvi, texinfo, ...
|
|
Translated by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2ps
|
|
32.
|
|
|
Among the other most noticeable features of a2ps are:
- various encodings (all the Latins and others),
- various fonts (automatic font down loading),
- various medias,
- various printer interfaces,
- various output styles,
- various programming languages,
- various helping applications,
- and various spoken languages.
|
|
|
Description
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tra le altre caratteristiche degne di nota di a2ps si annoverano:
- varie codifiche (tutte le codifiche Latin e altre),
- vari tipi di carattere (scaricamento automatico dei font),
- vari media,
- varie interfacce di stampa,
- vari stili di output,
- vari linguaggi di programmazione,
- varie applicazioni d'aiuto,
- e vari linguaggi da scegliere.
|
|
Translated and reviewed by
Gianfranco Frisani
|
|
|
|
Located in
Package: a2ps
|
|
33.
|
|
|
perl version of Miguel Santana's a2ps (supports KANJI)
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Versione Perl di a2ps di Miguel Santana (supporta il KANJI)
|
|
Translated and reviewed by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2ps-perl-ja
|
|
34.
|
|
|
This program is perl version of Miguel Santana's a2ps. Postscript kanji enhancement was done by Naoki Kanazawa <kanazawa@sra.co.jp>. Converted to perl and enhanced by Kazumasa Utashiro. B4 support and punchmark was contributed by Masami Ueno
|
|
|
Description
|
|
|
|
Questo programma è la versione Perl di a2ps di Miguel Santana. La miglioria per Postscript kanji è stata fatta da Naoki Kanazawa <kanazawa@sra.co.jp>. Convertito in Perl e migliorato da Kazumasa Utashiro. Il supporto per B4 e filigrana è un contributo di Masami Ueno.
|
|
Translated and reviewed by
Michael Vogt
|
|
|
|
Located in
Package: a2ps-perl-ja
|