Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
2635 of 60113 results
26.
It provides a simple yet comfortable user interface, without garish decorations or title-bars. Or icons. And it's click-to-type.
Description
Il fournit une interface utilisateur simple mais confortable, sans décorations criardes, barres de titre, ou icônes. Et il fonctionne sur un mode cliquer pour activer.
Translated and reviewed by Bruno
Located in Package: 9wm
27.
Daemon for exposing legacy ALSA MIDI in JACK MIDI systems
Summary
Démon pour exposer des applications obsolètes ALSA[nbsp]MIDI dans des systèmes JACK[nbsp]MIDI
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a2jmidid
28.
Main goal of this project is to ease usage of legacy, not JACK-ified apps, in a JACK MIDI enabled system. a2jmidid is a daemon that implements automatic bridging. For every ALSA sequencer port you get one JACK MIDI port. If ALSA sequencer port is both one input and one output, you get two JACK MIDI ports, one input and one output.
Description
Le but principal de ce projet est de faciliter l'utilisation d'applications obsolètes ou non-conçues pour JACK dans un système compatible JACK[nbsp]MIDI. a2jmidid est un démon qui met en œuvre un pont automatique. Pour chaque port de séquenceur ALSA, vous obtenez un port JACK[nbsp]MIDI. Si le port du séquenceur ALSA est à la fois une entrée et une sortie, alors deux ports JACK[nbsp]MIDI seront associés, un pour l'entrée et un deuxième pour la sortie.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a2jmidid
29.
GNU a2ps - 'Anything to PostScript' converter and pretty-printer
Summary
GNU a2ps - convertisseur «[nbsp]tout vers PostScript[nbsp]» et impression de qualité
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a2ps
30.
GNU a2ps converts files into PostScript for printing or viewing. It uses a nice default format, usually two pages on each physical page, borders surrounding pages, headers with useful information (page number, printing date, file name or supplied header), line numbering, symbol substitution as well as pretty printing for a wide range of programming languages.
Description
GNU a2ps («[nbsp]Anything to PostScript[nbsp]» ou tout vers PostScript) convertit des fichiers en PostScript pour les imprimer ou les visualiser. Il utilise un agréable format par défaut, habituellement de deux pages sur chaque page physique avec des marges, des en-têtes contenant des informations utiles (numéro de page, date d'impression, nom du fichier ou en-tête fourni), la numérotation des lignes, les symboles de substitution et un bon rendu d'impression pour un large éventail de langages de programmation.
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Bruno
Located in Package: a2ps
31.
Historically, a2ps started as a text to PostScript converter, but thanks to powerful delegations it is able to let you use it for any kind of files, ie it can also digest manual pages, dvi files, texinfo, ....
Description
Historiquement, a2ps a débuté comme convertisseur de texte vers PostScript, mais grâce à de puissantes délégations, il peut être utilisé pour tout type de fichiers, c'est-à-dire qu'il peut aussi traiter les pages de manuel, les fichiers dvi, les texinfo, etc.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a2ps
32.
Among the other most noticeable features of a2ps are:
- various encodings (all the Latins and others),
- various fonts (automatic font down loading),
- various medias,
- various printer interfaces,
- various output styles,
- various programming languages,
- various helping applications,
- and various spoken languages.
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Parmi les autres fonctionnalités remarquables d'a2ps on peut noter :
- multiples encodages (tous les encodages latins et autres),
- multiples polices (téléchargement automatique des polices),
- multiples médias,
- multiples interfaces d'impression,
- multiples styles de sortie,
- multiples langages de programmation,
- multiples applications d'aide,
- et multiples langues vivantes.
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in Package: a2ps
33.
perl version of Miguel Santana's a2ps (supports KANJI)
Summary
Version Perl du jeu d'action et de poursuite a2ps de Miguel Santana (gère le KANJI)
Translated and reviewed by Pierre Slamich
Located in Package: a2ps-perl-ja
34.
This program is perl version of Miguel Santana's a2ps. Postscript kanji enhancement was done by Naoki Kanazawa <kanazawa@sra.co.jp>. Converted to perl and enhanced by Kazumasa Utashiro. B4 support and punchmark was contributed by Masami Ueno
Description
Ce programme est la version perl de a2ps de Miguel Santana. Le support du kanji en Postscript a été ajouté par Naoki Kanazawa <kanazawa@sra.co.jp>. Converti en perl et amélioré par Kazumasa Utashiro. Support B4 et «[nbsp]punchmark[nbsp]» apportés par Masami Ueno.
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Pierre Slamich
Located in Package: a2ps-perl-ja
35.
Motorola DSP56001 assembler
Summary
assembleur Motorola DSP56001
Translated by Michael Vogt
Located in Package: a56
2635 of 60113 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 4E4F, AUGUSTIN BRONDINO, Abdoulaye, Alban V, Alexandre, Alexandre Croteau, Alexandre Franke, Anne017, Anthony Noël, Apophis666, Aquilon, ArnaultVandeveld, Arnold Couchard, Arthur Sauvage, Arzach, Ash26, Aurélien Ribeiro, Babey, Baptiste, Baptiste Fontaine, Benitron, Bernos Guillaume, Bertrand Croq, Bi30, Blackestmajor, Bonsoir, Borni DHIFI, Bruno, Bruno, Bruno Avet, Béranger Dumont, Cajuteq, Carcasse, CedS, Christophe Eschbach, Citron28, Clarence Snickers, CoudCoud, Damien H, DarkVodKa, David ., David Futcher, David Nottin, David Racine, Eglantine Schmitt, Emmanuel Gil Peyrot, Enrico Rosina, Ersplus, Florent (LSc), Florian-delaroche, GIRONE Remi, Gaëtan Godineau, Gaëtan Petit, Geoffrey, Glyca, Goshu, GuiMol, Guillaume, Guillaume F, Gwab, Havok Novak, Indhi Rousseau, Ir0nsh007er, J&V Georges, Jean-Christophe, Jean-Marc, Jerod212, Joachim R., Jonas Rockenbauer, Jonathan Pasquier, Julien, Julien Henry, Julien Humbert, JurisZombie, Kafi, Kolibry, Ktux, Laurent N, Laurent Thibaud, Le Bourhis Mikaël, Leduc, Lentdormi, Lola Farret, Lolopro, Louis Dubois, Lucas Bayol, Maeda, Majaaaax, Marot Célestin, Mathieu Disy, Max, Michael Vogt, MilkaJinka, Moneron Xavier, NSV, NaSH, Nguyen Jérémy, Nicolas Delvaux, Nicolas Maître, Nicolas Robin, OUBRAIM Rachid, Olivier Copetto, Olivier FAYOLLE, Olivier Febwin, OlivierT, PEIGNOT Kévin, Paer, Paquelier Alain, Pascal Maugendre, Paul Forget, Paulvirtuel, Philip Millan, Pier-Luc Ducharme, Pierre Scacchi, Pierre Slamich, Pierre-Alexandre Racine, Pierre-Alexis, Pierrick Vandenbroucke, Pique, Plank, Quentin Santander, Ralphi2811, Robin Dumont-Chaponet, Romain, Romain DEJEAN, Roms, Rémi Berthoz, Rémi Larrouquis, Salvato-Vallverdu, SarahSlean, Seb24, Serge Pilon, Simon, Simon THOBY, St3ph, Stanislas Michalak, Steve Langasek, Stéphane, Stéphane Maniaci, Stéphane V, Sydney, Sylvie Gallet, Sébastien, Tarek, Teromene, Thibault Févry, Thomas, Thomas Quaglio, Thomas.M, Titanet, Toxxic Zad, Tubuntu, Valentin Lorentz, YannUbuntu, Yayel, Yohann, Youcef PhnixLord, Yvance77, _Syzygy_, arkan, axelle oxford, baj, bameylan, bloch, bpascal123, clement62910, cocof35, dpl29, electroluth, elyr, fabkzo, flobe, fredurb1, gisele perreault, hamelin, hucste, idon'thaveaname, jdt37b, jean-bernard marcon, jlla, judejude, kleiber, kura, lann, ldmpub, le_youki, lebendre, ljere, londumas, louis1806, mart3300, michel_95, moberch, mothsArt, oswald_volant, parislanuit, pythaboc, royto, samuel poette, seb35690, shunesburg69, slurbe, stagelll, sylvain, thenasa, tiritchi, titouan le folgoc, yasmine, yeassay, ymadec, yohann, Łukasz Zemczak.