Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
21362145 of 14285 results
2136.
This package contains the most common tools 'gpsmon' and 'cgps' used to access a GPS device.
Description
(no translation yet)
Located in Package: gpsd-tools
2137.
GNU grep, egrep and fgrep
Summary
GNU grep, egrep, fgrep
Translated and reviewed by Michael Vogt
Located in Package: grep
2138.
'grep' is a utility to search for text in files; it can be used from the command line or in scripts. Even if you don't want to use it, other packages on your system probably will.
Description
'grep' はファイル内の文字列を検索するユーティリティです。コマンドラインか ら、またスクリプトから使用できます。あなたが使用しないとしても、おそらくあ なたのシステムにある他のパッケージが使用するでしょう。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: grep
2139.
The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west". GNU grep is based on a fast lazy-state deterministic matcher (about twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer-Moore-Gosper search for a fixed string that eliminates impossible text from being considered by the full regexp matcher without necessarily having to look at every character. The result is typically many times faster than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing will run more slowly, however.)
Description
grep ユーティリティの GNU ファミリは "西洋最速の grep" かもしれません。GNU grep は、高速な遅延状態決定性照合器 (元祖 Unix の egrep より約 2 倍速い) を 元に固定長文字列に対して Boyer-Moore-Gosper 検索を併用し、一致するはずのな い文字列を完全正規表現照合器で除いており、不必要なすべての文字の探索はしな いようになっています。このため、一般には Unix の grep や egrep より数倍高速 です (しかし後方参照を含む正規表現では他より遅くなるでしょう)。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: grep
2140.
Framework for discovering and browsing media - Plugins
Summary
(no translation yet)
Located in Package: grilo-plugins-0.3-base
2141.
This package contains these plugins officially distributed with Grilo:
* Bookmarks
* Filesystem
* Gravatar
* Local metadata (album art and thumbnails)
* Metadata Store
* OpenSubtitles
* Optical Media
* SHOUTcast
* TheTVDB
* Tracker
* Lua Factory, with these Lua scripts:
- Acoustid
- The Guardian Videos
- iTunes Podcast
- Last.fm Cover
- Musicbrainz Cover Art
- Radio France
- Steam Store
- TheAudioDB cover
- TheGamesDB.net
- Video title parsing
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: grilo-plugins-0.3-base
2142.
GNU troff text-formatting system (base system components)
Summary
GNU troff テキスト整形システム (基本システム要素)
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Michael Vogt
Located in Package: groff-base
2143.
This package contains the traditional UN*X text formatting tools troff, nroff, tbl, eqn, and pic. These utilities, together with the man-db package, are essential for displaying the on-line manual pages.
Description
本パッケージには伝統的な UN*X テキスト整形ツールである troff、nroff、tbl、 epn、そして pic が含まれます。これらのユーティリティは、man-db パッケージ と組み合わされるため、オンラインマニュアルページの表示に不可欠です。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: groff-base
2144.
groff-base is a stripped-down package containing the necessary components to read manual pages in ASCII, Latin-1, and UTF-8, plus the PostScript device (groff's default). Users who want a full groff installation, with the standard set of devices, fonts, macros, and documentation, should install the groff package.
Description
groff-base はマニュアルページを ASCII、Latin-1、そして UTF-8 形式に加え、 (groff の標準である) PostScript デバイスで読むために不可欠な要素を含む 必要最低限のパッケージです。デバイス、フォント、マクロ、そしてドキュメントの 標準的な組合せを持つ完全な groff をインストールしたいユーザは、groff パッケージをインストールすべきです。
Translated by Michael Vogt
Located in Package: groff-base
2145.
GRand Unified Bootloader (common files)
Summary
GRand Unified Bootloader (共通ファイル群)
Translated by Michael Vogt
Located in Package: grub-common
21362145 of 14285 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Akihiro Nishimura, Hironori Fujimoto, Ichiro Yanagida, Kentaro Kazuhama, Michael Vogt, Nazo, Nobuto Murata, Sakae Akanuma, Shin-ichi Kuroda, Shushi Kurose, Steve Langasek, Yoshikawa Naruki, Łukasz Zemczak.