Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
185194 of 14285 results
185.
Automake 1.16 fails to work in a number of situations that Automake 1.11, and 1.15 did, so some previous versions are available as separate packages.
Description
Automake 1.16 versagt in einer Reihe von Fällen, die mit Automake 1.11 und 1.15 funktionierten. Daher sind einige frühere Versionen als separate Pakete verfügbar.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: automake
186.
automatic as-installed testing for Debian packages
Summary
Automatisches Überprüfen von Debian-Paketen im installierten Zustand
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: autopkgtest
187.
autopkgtest runs tests on binary packages. The tests are run on the package as installed on a testbed system (which may be found via a virtualisation or containment system). The tests are expected to be supplied in the corresponding Debian source package.
Description
autopkgtest überprüft Binärpakete. Die Pakete werden so überprüft, wie sie auf einem testbed-System (kann über ein Virtualisierungs- oder Isolierungssystem gefunden werden) installiert vorliegen. Die durchzuführenden Überprüfungsvorgänge müssen durch das zugehörige Debian-Quellcode-Paket bereitgestellt werden.
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: autopkgtest
188.
See autopkgtest(1) and /usr/share/doc/autopkgtest. Depending on which virtualization server you want to use, you need to install additional packages (schroot, lxc, lxd, or qemu-system)
Description
Siehe autopkgtest(1) und /usr/share/doc/autopkgtest. Je nachdem, welchen Virtualisierungsserver Sie verwenden möchten, müssen Sie zusätzliche Pakete installieren (schroot, lxc, lxd oder qemu-system)
Translated by Stephan Woidowski
Reviewed by Christoph Gerlach
Located in Package: autopkgtest
189.
For generating tests of well-known source packages such as Perl and Ruby libraries you should install the autodep8 package.
Description
Für das Erstellen von Tests für gut bekannte Quellpakete wie Perl- und Ruby-Bibliotheken sollten Sie das Paket autodep8 installieren.
Translated by Friedrich Karl
Reviewed by Torsten Franz
Located in Package: autopkgtest
190.
tool for setting up gettext infrastructure in a source package
Summary
Werkzeug zum Einrichten der gettext-Infrastruktur in einem Quellpaket
Translated by Michael Vogt
Located in Package: autopoint
191.
The `autopoint' program copies standard gettext infrastructure files into a source package. It extracts from a macro call of the form `AM_GNU_GETTEXT_VERSION(VERSION)', found in the package's `configure.in' or `configure.ac' file, the gettext version used by the package, and copies the infrastructure files belonging to this version into the package.
Description
Das Programm »autopoint« kopiert Standard-Infrastrukturdateien von gettext in ein Quellcode-Paket. Es sucht in den Dateien »configure.in« oder »configure.ac« nach einem Makro-Aufruf der Form »AM_GNU_GETTEXT_VERSION(Version)«. Aus diesem bestimmt es die Version von gettext, die das Paket verwendet, und kopiert die versionsspezifischen Infrastrukturdateien in das Paket.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: autopoint
192.
Update infrastructure for config.{guess,sub} files
Summary
Aktualisierungs-Infrastruktur für die Dateien config.guess und config.sub
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Dennis Baudys
Located in Package: autotools-dev
193.
This package installs an up-to-date version of config.guess and config.sub, used by the automake and libtool packages. It provides the canonical copy of those files for other packages as well.
Description
Dieses Paket installiert aktuelle Versionen von config.guess und config.sub, die von den Paketen automake und libtool verwendet werden. Es stellt die kanonische Kopie dieser Dateien auch für andere Pakete zur Verfügung.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: autotools-dev
194.
It also documents in /usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz best practices and guidelines for using autoconf, automake and friends on Debian packages. This is a must-read for any developers packaging software that uses the GNU autotools, or GNU gettext.
Description
Es dokumentiert auch in /usr/share/doc/autotools-dev/README.debian.gz Best Practices und Richtlinien für die Verwendung von autoconf, automake und Freunden mit Debian-Paketen. Dies ist ein Muss für jeden Entwickler, der Software, die die GNU autotools oder GNU gettext verwendet, paketiert.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: autotools-dev
185194 of 14285 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Achim Behrens, Babak Manssouri, Benedikt Schäfer, Benjamin Boell, Caiburn, Carsten Gerlach, Christoph Gerlach, Daniel Dietrich, Daniel Kessel, Daniel Schury, Daniel Winzen, Dennis Baudys, Dominik Stegemann, Friedrich Karl, Helene, Hendrik Schrieber, Jakob Kramer, Jochen Skulj, Johannes Storm, Jonatan Zeidler, Julian Keens, Kenny Meyer, Kristian Eleba, LAZA, Lukas Middelberg, Manfred Wiktorin, Mario Blättermann, Martin Castillo, Martin Weil, Mele Coronato, Michael Backmann, Michael Vogt, Michael Wehram, Moritz Baumann, Moritz Strohm, Nepstar, Niko K, Oliver Horn, Oskar Kirmis, Phillip Sz, Ralph Kugler, Rhonda D'Vine, Robin, Severin H, Simeon, Stefan Gebhardt, Steffen Eibicht, Stephan Woidowski, Steve Langasek, Steven Beer, Sven Seelbach, Thomas Schwiertz, Thomas Zahreddin, Tillmo, Tim Kopplow, Tobias Bannert, Torsten Franz, Vej, Wendrock, greenscandic, hpeck, kilaviljenn, schuko24, Łukasz Zemczak.