Browsing Korean translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Korean guidelines.
699708 of 16177 results
699.
common framework for packaging database applications
Summary
(no translation yet)
Located in Package: dbconfig-common
700.
This package presents a policy and implementation for managing various databases used by applications included in Debian packages.
Description
(no translation yet)
Located in Package: dbconfig-common
701.
It can:
- support MySQL, PostgreSQL, and sqlite based applications;
- create or remove databases and database users;
- access local or remote databases;
- upgrade/modify databases when upstream changes database structure;
- generate config files in many formats with the database info;
- import configs from packages previously managing databases on their own;
- prompt users with a set of normalized, pre-translated questions;
- handle failures gracefully, with an option to retry;
- do all the hard work automatically;
- work for package maintainers with little effort on their part;
- work for local admins with little effort on their part;
- comply with an agreed upon set of standards for behavior;
- do absolutely nothing if that is the whim of the local admin;
- perform all operations from within the standard flow of
package management (no additional skill is required of the local
admin).
Description
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in Package: dbconfig-common
702.
Produces DVI, PostScript, PDF documents from DocBook sources
Summary
DocBook 소스에서 DVI, PostScript, PDF 문서를 생성
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dblatex
703.
DocBook to LaTeX Publishing that transforms your SGML/XML DocBook documents to DVI, PostScript or PDF by translating them in pure LaTeX as a first process. MathML 2.0 markups are supported, too. It originally started as a clone of DB2LaTeX, but has been enhanced extensively since then and is actively maintained by the upstream author.
Description
첫 번째 과정으로 Docbook문서를 순수 라텍스로 변환하여 SGML/XML DocBook 문서 를 DVI, PostScript 또는 PDF로 변환하는 DocBook to LaTeX Publishing. MathML 2.0 마크업도 지원합니다. 원래는 DB2LaTex 클론으로 시작되었지만, 그 이후로 광범위하게 향상되었으며, 그리고 원개발자에 의해 적극적으로 유지되고 있습니다.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dblatex
704.
Allows Debian source packages with multiple patches
Summary
(no translation yet)
Located in Package: dbs
705.
DBS stands for Debian Build System and is an alternative approach for source packages which want to ship a pristine source and then apply patches to it. This allows the distribution of multiple patches inside one package that are applied during the build process.
Description
(no translation yet)
Located in Package: dbs
706.
This package contains the D-Bus daemon and related utilities.
Description
이 패키지는 D-Bus 데몬과 관련 유틸리티를 포함합니다.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dbus
707.
The client-side library can be found in the libdbus-1-3 package, as it is no longer contained in this package.
Description
이 패키지에서는 더 이상 찾을 수 없는 client-side 라이브러리는 libdbus-1-3 패키지에서 찾을 수 있습니다.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: dbus
708.
simple interprocess messaging system (documentation)
Summary
(no translation yet)
Located in Package: dbus-1-doc
699708 of 16177 results

This translation is managed by Ubuntu Korean Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jiwon Kim, Michael Vogt, Namhyung Kim, Seung Soo, Ha, Steve Langasek, Łukasz Zemczak.