Translations by Luismi
Luismi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 20 of 20 results | First • Previous • Next • Last |
55. |
%s - the wintersport manager
|
|
2010-03-31 |
%s - el manager de Juegos de Invierno
|
|
72. |
%s community member administration
|
|
2010-03-31 |
%s Administración de miembros de la comunidad
|
|
93. |
%s is a not free of charge Pro Player community.
|
|
2010-03-31 |
La comunidad "%s" no es una comunidad Pro Player gratuita.
|
|
124. |
%s potential events
|
|
2010-03-31 |
%s eventos en potencial
|
|
135. |
%s wintersport manager forum
|
|
2010-03-31 |
%s - foro del manager de Wintercomunio
|
|
201. |
(at most till %s)
|
|
2010-03-31 |
(por lo menos hasta %s)
|
|
239. |
4-3-3
|
|
2010-03-31 |
4-3-3
|
|
252. |
<a href="proDemo.phtml">Pro Player</a> and <a href="plusDemo.phtml">Plus Player</a> can predict matches.
|
|
2010-03-31 |
<a href="proDemo.phtml">Pro Player</a> y <a href="plusDemo.phtml">Plus Player</a> pueden hacer apuestas de resultados de los partidos.
|
|
254. |
<b>BBCode:</b> [topic]Title[/topic] [center]Centered text[/center] [color=HEXCODE]Colored text[/color] [size=20px]Font size[/size] [font=arial]Arialtext[/font] [url=http://...]Linktext[/url] [img=http://imageurl.jpg] [url=http://...][img=http://linkedimage.jpg][/url] [b]Bold text[/b] [i]Italic text[i] [u]Underlined text[/u] [html]<HTML>-Code[/html] [nohtml]Text only for plain-Mail[/nohtml]
|
|
2010-03-31 |
<b>BBCode:</b> [topic]Títulot[/topic] [center]Texto centrado[/center] [color=HEXCODE]Texto colorido[/color] [size=20px]tamaño[/size] [font=arial]Texto Arial[/font] [url=http://...]Enlacet[/url] [img=http://bildurl.jpg] [url=http://...][img=http://verlinktesbild.jpg][/url] [b]Fetter Text[/b] [i]Texto en cursiva[i] [u]Unterstrichener Text[/u] [html]<HTML>-Code[/html] [nohtml]Text nur für Plain-Mail[/nohtml]
|
|
268. |
A concise list of transfers of your community
|
|
2010-03-31 |
Una lista general de los fichajes de tu comunidad
|
|
283. |
A player will stay %d days on the exchange market, as long as he is not sold or taken off and there's no open offer for him.
|
|
2010-03-31 |
Tanto los jugadores pertenecientes al ordenador como los jugadores puestos en el mercado por otros miembros, si no han sido vendidos ni quitados del mercado de fichajes se quedarán %d días a no ser que haya ofertas.
|
|
306. |
Account balance after all offers would be accepted:
|
|
2010-03-31 |
Saldo de la cuenta si todas tus pujas fueran aceptadas:
|
|
308. |
Account clearance
|
|
2010-03-31 |
Liquidación de la cuenta
|
|
311. |
Account holder %s
Account %s
Bank number %s
In the case of bank transfer from abroad:
IBAN %s
BIC / SWIFT Code: %s
|
|
2010-03-31 |
Titular de la cuenta %s
Número de cuenta %s
Numero del banco %s
En el caso de una transferencia desde el extranjero:
IBAN %s
Código BIC / SWIFT: %s
|
|
312. |
Account holder %s
Account %s
In the case of bank transfer from abroad:
IBAN %s
BIC / SWIFT Code: %s
|
|
2010-03-31 |
Titular de la cuenta %s
Número de cuenta %s
Para transferencias extranjeras:
IBAN %s
Código BIC / SWIFT: %s
|
|
313. |
Account holder: %s
|
|
2010-03-31 |
Titular de la cuenta: %s
|
|
314. |
Account owner: %s
Bank: %s
Bank number: %s
Account: %s
|
|
2010-03-31 |
Titular de la cuenta: %s
Banco: %s
Número del banco: %s
Número de cuenta: %s
|
|
324. |
Activation/Deactivation of salaries (only in Pro Player communities)
|
|
2010-03-31 |
Activar / Desactivar los salarios de los jugadores (sólo en comunidades Pro Player)
|
|
336. |
Add expected line-ups
|
|
2010-03-31 |
Añade las alineaciones esperadas
|
|
341. |
Add new title
|
|
2010-03-31 |
Pon un nuevo título
|