Translations by Luismi

Luismi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
55.
%s - the wintersport manager
2010-03-31
%s - el manager de Juegos de Invierno
72.
%s community member administration
2010-03-31
%s Administración de miembros de la comunidad
93.
%s is a not free of charge Pro Player community.
2010-03-31
La comunidad "%s" no es una comunidad Pro Player gratuita.
124.
%s potential events
2010-03-31
%s eventos en potencial
135.
%s wintersport manager forum
2010-03-31
%s - foro del manager de Wintercomunio
201.
(at most till %s)
2010-03-31
(por lo menos hasta %s)
239.
4-3-3
2010-03-31
4-3-3
252.
<a href="proDemo.phtml">Pro Player</a> and <a href="plusDemo.phtml">Plus Player</a> can predict matches.
2010-03-31
<a href="proDemo.phtml">Pro Player</a> y <a href="plusDemo.phtml">Plus Player</a> pueden hacer apuestas de resultados de los partidos.
254.
<b>BBCode:</b> [topic]Title[/topic] [center]Centered text[/center] [color=HEXCODE]Colored text[/color] [size=20px]Font size[/size] [font=arial]Arialtext[/font] [url=http://...]Linktext[/url] [img=http://imageurl.jpg] [url=http://...][img=http://linkedimage.jpg][/url] [b]Bold text[/b] [i]Italic text[i] [u]Underlined text[/u] [html]&lt;HTML&gt;-Code[/html] [nohtml]Text only for plain-Mail[/nohtml]
2010-03-31
<b>BBCode:</b> [topic]Títulot[/topic] [center]Texto centrado[/center] [color=HEXCODE]Texto colorido[/color] [size=20px]tamaño[/size] [font=arial]Texto Arial[/font] [url=http://...]Enlacet[/url] [img=http://bildurl.jpg] [url=http://...][img=http://verlinktesbild.jpg][/url] [b]Fetter Text[/b] [i]Texto en cursiva[i] [u]Unterstrichener Text[/u] [html]&lt;HTML&gt;-Code[/html] [nohtml]Text nur f&uuml;r Plain-Mail[/nohtml]
268.
A concise list of transfers of your community
2010-03-31
Una lista general de los fichajes de tu comunidad
283.
A player will stay %d days on the exchange market, as long as he is not sold or taken off and there's no open offer for him.
2010-03-31
Tanto los jugadores pertenecientes al ordenador como los jugadores puestos en el mercado por otros miembros, si no han sido vendidos ni quitados del mercado de fichajes se quedarán %d días a no ser que haya ofertas.
306.
Account balance after all offers would be accepted:
2010-03-31
Saldo de la cuenta si todas tus pujas fueran aceptadas:
308.
Account clearance
2010-03-31
Liquidación de la cuenta
311.
Account holder %s Account %s Bank number %s In the case of bank transfer from abroad: IBAN %s BIC / SWIFT Code: %s
2010-03-31
Titular de la cuenta %s Número de cuenta %s Numero del banco %s En el caso de una transferencia desde el extranjero: IBAN %s Código BIC / SWIFT: %s
312.
Account holder %s Account %s In the case of bank transfer from abroad: IBAN %s BIC / SWIFT Code: %s
2010-03-31
Titular de la cuenta %s Número de cuenta %s Para transferencias extranjeras: IBAN %s Código BIC / SWIFT: %s
313.
Account holder: %s
2010-03-31
Titular de la cuenta: %s
314.
Account owner: %s Bank: %s Bank number: %s Account: %s
2010-03-31
Titular de la cuenta: %s Banco: %s Número del banco: %s Número de cuenta: %s
324.
Activation/Deactivation of salaries (only in Pro Player communities)
2010-03-31
Activar / Desactivar los salarios de los jugadores (sólo en comunidades Pro Player)
336.
Add expected line-ups
2010-03-31
Añade las alineaciones esperadas
341.
Add new title
2010-03-31
Pon un nuevo título