|
1.
|
|
|
<a href="/faq.phtml?#editionFeatures">Many features of the %1$s Plus Player</a> are available free of charge for the first %2$u days.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
2.
|
|
|
Best Regards,
%s-Mailbot
http://%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Agur bero bat,
%s-Mailbot
http://%s
|
|
Translated by
andoni
|
|
Reviewed by
ibonardo
|
|
|
|
3.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated and reviewed by
Julen Pérez-Cortés
|
|
|
|
4.
|
|
|
Please transfer in the next 10 days %s for the membership %s to the bank account below.
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mesedez, transferi ezazu %s-ko diru kopurua hurrengo 10 egunetan %s jokoan parte hartzeagatik hurrengo banku-kontura.
%s
|
|
Translated and reviewed by
NeuAitor
|
|
|
|
5.
|
|
|
Please visit the site http://%s/validateEmail.phtml?key=%s to validate your e-mail address!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mesedez, bisita ezazu http://%s/validateEmail.phtml?key=%s web orrialdea zure posta kontua balioztatzeko
|
|
Translated and reviewed by
Julen Pérez-Cortés
|
|
|
|
6.
|
|
|
Please visit the site http://%s/validateEmail.phtml?key=%s to validate your e-mail address! Without validation you cannot receive e-mail or the newsletter!
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Mesedez, bisita ezazu web orri hau: http://%s/validateEmail.phtml?key=%s zure e-maila baieztatzeko! Baieztapenik gabe ezingo duzu e-maiilk ez berri-buletinik jaso!
|
|
Translated and reviewed by
NeuAitor
|
|
|
|
7.
|
|
|
Please state your login and user ID %s on the bank transfer.
Reference: %s
Account Details:
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zure sarbide izen eta %s erabiltzaile identifikatzailea adieraz ezazu banku transferentzian, mesedez.
Erreferentzia: %s
Kontuaren xehetasunak:
%s
|
|
Translated and reviewed by
Julen Pérez-Cortés
|
|
|
|
8.
|
|
|
The computer now accepts or declines bids now also after %s days (instead of %s days).
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Orain, sistemak, %s egun igaro ondoren, eskaintzak onartu eod bazter ditzake (%s egun beharrean).
|
|
Translated and reviewed by
Julen Pérez-Cortés
|
|
|
|
9.
|
|
|
To continue playing as free of charge Basic Players only would have been possible in case of a cancellation in due time.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
10.
|
|
|
groups
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
taldeak
|
|
Translated and reviewed by
ST
|
|
|