Browsing Welsh translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Welsh guidelines.
110119 of 278 results
110.
To continue you must first grant extended access permissions to your computer. You only have to do this once.
note: 'Text shown when the app first starts, or if the access token is invalidated, explaining the need to authorize the Chromoting app before use.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_DESCRIPTION_AUTHORIZE
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_DESCRIPTION_AUTHORIZE
I parhau mae rhaid i chi alluogi caniatâd mynediad ychwannegol i'ch cyfrifiadur. Dim ond unwaith mae'n rhaid i chi gwneud hyn.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 3989511127559254552; intermediary: cmlpgrid v1
111.
You must enable remote connections if you want to use Chrome Remote Desktop to access this computer.
note: 'Message displayed when the current computer is not accepting remote connections, instructing the user how to enable them.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOME_DAEMON_START_MESSAGE
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOME_DAEMON_START_MESSAGE
Mae'n rhaid i chi alluogi cysylltiadau anghysbell os rydych chi eisiau defnyddio Penbwrdd Anghysbell Chrome i cael mynediad i'r cyfrifiadur hon.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4006787130661126000; intermediary: cmlpgrid v1
112.
All connections
note: 'In the connection history dialog, clicking this button shows all recent connections unfiltered.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_ALL_CONNECTIONS
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_ALL_CONNECTIONS
Pob cysylltiad
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4068946408131579958; intermediary: cmlpgrid v1
113.
NOTE: Policy settings permit connections only between computers within your network.
note: 'Message displayed at the bottom of the host screen if local policy dictates that NAT traversal is disabled, meaning that connections outside the local network will not work.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_WARNING_NAT_DISABLED
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_WARNING_NAT_DISABLED
NODYN: Mae gosodiadau polisi ddim ond yn gadael cysylltiadau rhwng cyfrifiaduron o fewn eich rhwydwaith.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 409800995205263688; intermediary: cmlpgrid v1
114.
Some required components are missing. Please make sure you have installed the latest version of the software and try again.
note: 'Error displayed if the client plugin are missing or if they could not be loaded.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_ERROR_BAD_PLUGIN_VERSION
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_ERROR_BAD_PLUGIN_VERSION
Mae rhai cydrannau angenrheidiol ar goll. Gwiriwch bod chi wedi gosod y fersiwn fwyaf cyfoes o'r meddalwedd a cheisiwch eto.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4155497795971509630; intermediary: cmlpgrid v1
115.
To protect access to this computer, please choose a PIN of %{BOLD_START}at least six digits%{BOLD_END}. This PIN will be required when connecting from another location.
note: 'Explanatory text displayed when the user enables remote access or changes the PIN.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOST_SETUP_DIALOG_DESCRIPTION
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOST_SETUP_DIALOG_DESCRIPTION
I amddiffyn mynediad i'r cyfrifiadur hon, dewiswch PIN sy'n %{BOLD_START}o leiaf chwech rhif%{BOLD_END}. Bydd y PIN hon yn angenrheidiol pan rydych yn cysylltu o safle arall.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4156740505453712750; intermediary: cmlpgrid v1
116.
Access code
note: 'Label for the access code entry box. This is where the client user enters the code that permits access to the host.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_ACCESS_CODE
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_ACCESS_CODE
Cod mynediad
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4176825807642096119; intermediary: cmlpgrid v1
117.
Please run the installer before continuing.
note: 'Message shown when user has attempted to continue past the manual install dialog, but the Host components are not yet installed.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOST_SETUP_INSTALL_PENDING
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOST_SETUP_INSTALL_PENDING
Rhedwch y gosodwr cyn parhau.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4207623512727273241; intermediary: cmlpgrid v1
118.
Chromoting Host Uninstaller
UNUSED: (not _google_chrome) == False
note: 'The bundle name specified in the property list of Chromoting Host Uninstaller bundle on MacOS.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_MAC_UNINSTALLER_BUNDLE_NAME
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_MAC_UNINSTALLER_BUNDLE_NAME
Dadosodwr Gwesteiwr Chromotio
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4240294130679914010; intermediary: cmlpgrid v1
119.
This computer is configured to allow one or more clients to connect without entering a PIN.
note: 'Message displayed when the current computer has been paired with one or more clients, allowing them to connect without needing a PIN.'
in: results/cr/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOME_DAEMON_PAIRED_MESSAGE
in: upstream/cr-46.0.2490.64/remoting/resources/remoting_strings.grd, as IDS_HOME_DAEMON_PAIRED_MESSAGE
Mae'r cyfrifiadur hon wedi'i osod i adael un neu fwy o isgweinyddiau i gysylltu heb mewnbynnu PIN.
Translated and reviewed by Madoc
Located in id: 4277463233460010382; intermediary: cmlpgrid v1
110119 of 278 results

This translation is managed by Launchpad Welsh Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Christopher Griffiths, Madoc.