Translations by Kent Ahlberg
Kent Ahlberg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
13. |
repairs most frequent problems
|
|
2013-03-15 |
Reparerar de mest frekventa problemen
|
|
45. |
The ${THISPARTITION} partition is nearly full.
|
|
2013-03-15 |
${THISPARTITION} partitionen är nästan full.
|
|
46. |
The ${THISPARTITION} partition is still full.
|
|
2013-03-15 |
${THISPARTITION} partitionen är fortfarande full.
|
|
47. |
Please repair the bootsector of the ${PARTBS} partition.
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig reparera bootsektorn av denna ${PARTBS} partition.
|
|
48. |
Warning: this will install necessary packages from ${RECENTREP} repositories.
|
|
2013-03-15 |
Varning: detta installerar nödvändiga paket från ${RECENTREP} resiptorer.
|
|
49. |
Upgrade GRUB to its most recent version
|
|
2013-03-15 |
Uppdatera GRUB till sin senaste version.
|
|
50. |
Scanning systems
|
|
2013-03-15 |
Skannar systemen
|
|
51. |
This may require several minutes...
|
|
2013-03-15 |
Detta kan ta flera minuter...
|
|
54. |
Operation aborted
|
|
2013-03-15 |
Operationen avbruten
|
|
57. |
this will download and install last version from its PPA
|
|
2013-03-15 |
detta laddar ner och installerar senaste versionen från sitt PPA
|
|
59. |
No OS has been found on this computer.
|
|
2013-03-15 |
Inget OS har hittats på denna dator.
|
|
60. |
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig använd denn mjukvara i live-session (live-CD eller live-USB).
|
|
61. |
Please use this software in a 64bits session.
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig använd denna mjukvara i 64bitars session.
|
|
64. |
The software could not be updated.
|
|
2013-03-15 |
Mjukvaran kan inte uppdateras.
|
|
65. |
Please close all your package managers
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig stäng din pakethanterare
|
|
66. |
Software Center
|
|
2013-03-15 |
Mjukvarucenter
|
|
67. |
Update Manager
|
|
2013-03-15 |
Uppdateringshanterare
|
|
68. |
Do you want to continue?
|
|
2013-03-15 |
Vill du fortsätta?
|
|
70. |
Then try again.
|
|
2013-03-15 |
Försök igen.
|
|
71. |
Please connect internet.
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig anslut internet.
|
|
72. |
Then close this window.
|
|
2013-03-15 |
Stäng sedan detta fönster.
|
|
73. |
Do you want to assemble software raid (MDRaid) arrays?
|
|
2013-03-15 |
Vill du montera arrayer till raid mjukvara (MDRaid)?
|
|
74. |
Do you want to activate [dmraid] (fakeraid)?
|
|
2013-03-15 |
Vill du aktivera [dmraid] (fakeraid)?
|
|
75. |
Please check the options.
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig kontrollera optionerna.
|
|
76. |
A new version of this software is available, please check its official website.
|
|
2013-03-15 |
En ny version av denna mjukvara är tillgänglig, var vänlig kontrollera på offesiella hemsidan.
|
|
78. |
Alternatively, you can use Boot-Repair-Disk which contains last version of this software.
|
|
2013-03-15 |
Alternativt, kan du använda Boot-Repair-Disk som innehåller senaste versionen av mjukvaran.
|
|
79. |
Alternatively, you can use ${BRDISK} or ${BRDISK2} which contain a recent version of this software.
|
|
2013-03-15 |
Alternativt, kan du använda ${BRDISK} eller ${BRDISK2} som innehåller en senare version av mjukvaran.
|
|
80. |
Please use ${DISK33} which contains an EFI-compatible version of this software.
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig använd ${DISK33} som innehåller en EFI-kompatibel version av mjukvaran.
|
|
82. |
This will install an obsolete bootloader
|
|
2013-03-15 |
Detta installerar föråldrad uppstart (bootloader)
|
|
83. |
Please wait few seconds...
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig vänta några sekunder...
|
|
84. |
The OS now in use
|
|
2013-03-15 |
OS används nu
|
|
85. |
Advanced options
|
|
2013-03-15 |
Avancerade optioner
|
|
86. |
Main options
|
|
2013-03-15 |
Huvud optioner
|
|
87. |
GRUB location
|
|
2013-03-15 |
GRUB plats
|
|
90. |
Other options
|
|
2013-03-15 |
Andra optioner
|
|
91. |
Reinstall GRUB
|
|
2013-03-15 |
Återinstallera GRUB
|
|
93. |
Unhide boot menu
|
|
2013-03-15 |
Ta fram Boot meny
|
|
94. |
seconds
|
|
2013-03-15 |
sekunder
|
|
95. |
Restore the MBR of:
|
|
2013-03-15 |
Återställ MBR av:
|
|
96. |
Partition booted by the MBR:
|
|
2013-03-15 |
Partition startades upp genom MBR:
|
|
97. |
OS to boot by default:
|
|
2013-03-15 |
OS standard uppstart:
|
|
98. |
Purge and reinstall the GRUB of:
|
|
2013-03-15 |
Rensa och återinstallera GRUB av:
|
|
99. |
Purge GRUB before reinstalling it
|
|
2013-03-15 |
Rensa GRUB innan återinstallation
|
|
100. |
Place GRUB in all disks
|
|
2013-03-15 |
Placera GRUB på alla diskar
|
|
101. |
except USB disks without OS
|
|
2013-03-15 |
utom USBdiskar utan OS
|
|
103. |
Force GRUB into:
|
|
2013-03-15 |
Tvinga GRUB in i:
|
|
104. |
for chainloader
|
|
2013-03-15 |
för kjedje laddning
|
|
105. |
Reset extra space after MBR
|
|
2013-03-15 |
Återställ extra utrymme efter MBR
|
|
174. |
Repair Wubi filesystems
|
|
2013-03-15 |
Reparera filsystemet Wubi
|
|
176. |
Please backup your data now!
|
|
2013-03-15 |
Var vänlig backaup data nu!
|