Translations by Mantas Kriaučiūnas
Mantas Kriaučiūnas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Easy-to-use (1 click ! )
|
|
2020-04-02 |
Paprasta naudoti (1 spustelėjimas! )
|
|
10. |
Boot Repair
|
|
2011-10-26 |
Linux OS paleidimo pataisymas
|
|
2011-08-05 |
Paleidimo įrašo atstatymas
|
|
11. |
Repair the boot of the computer
|
|
2011-10-26 |
Atstatyti kompiuterio paleidimo įrašą, pataisyti GRUB meniu ar failų sistemą
|
|
2011-08-05 |
Kompiuterio paleidimo įrašo atstatymas
|
|
12. |
Recommended repair
|
|
2011-10-26 |
Rekomenduojami pataisymai
|
|
13. |
repairs most frequent problems
|
|
2011-10-26 |
ištaisys dažniausius pasileidimo nesklandumus
|
|
14. |
${APPNAME}, simple tool to recover access to your Operating Systems.
|
|
2020-04-02 |
${APPNAME}, nesudėtingas įrankis operacinių sistemų paleidimui atstatyti.
|
|
15. |
Easy-to-use (repair in 1 click ! )
|
|
2020-04-02 |
Lengva naudoti (atstatykite 1 spustelėjimu!)
|
|
19. |
Reliable (300.000 users per year)
|
|
2020-04-02 |
Patikimas (300.000 naudojimų per metus)
|
|
21. |
Can recover access to Debian, Ubuntu, Mint, Fedora, OpenSuse, ArchLinux...
|
|
2020-04-02 |
Galima atstatyti visų Linux OS paleidimą - Debian, Ubuntu, Mint, Fedora, OpenSuse, ArchLinux ir kt.
|
|
23. |
Can repair the boot when you have the "GRUB Recovery" error message
|
|
2020-04-02 |
Galima pataisyti sistemų pasileidimą atsirandus klaidai "GRUB Recovery"
|
|
34. |
repairs recent (UEFI) computers as well as old PCs
|
|
2020-04-02 |
gali pataisyti ir naujausius komputerius (UEFI), ir senesnius su BIOS
|
|
39. |
Choose your language
|
|
2020-04-02 |
Pasirinkite norimą kalbą
|
|
40. |
Connect internet if possible
|
|
2020-04-02 |
Jei galite - prisijunkite prie interneto
|
|
41. |
Click "Recommended repair"
|
|
2020-04-02 |
Spustelėkite „Rekomenduojami pataisymai“
|
|
42. |
Reboot the computer
|
|
2020-04-02 |
Paleiskite kompiuterį iš naujo
|
|
45. |
The ${THISPARTITION} partition is nearly full.
|
|
2011-10-26 |
Skirsnyje ${THISPARTITION} beveik neliko laisvos vietos.
|
|
46. |
The ${THISPARTITION} partition is still full.
|
|
2011-10-26 |
Skirsnyje ${THISPARTITION} vis dar nėra laisvos vietos.
|
|
50. |
Scanning systems
|
|
2011-10-26 |
Ieškoma operacinių sistemų
|
|
51. |
This may require several minutes...
|
|
2011-10-26 |
Tai gali užtrukti keletą minučių...
|
|
54. |
Operation aborted
|
|
2011-08-05 |
Veiksmas nutrauktas
|
|
57. |
this will download and install last version from its PPA
|
|
2011-10-26 |
naujausia versija bus atsiųsta ir įdiegta iš launchpad.net PPA saugyklos
|
|
2011-10-26 |
(naujausia versija bus atsiųsta ir įdiegta iš launchpad.net PPA saugyklos)
|
|
60. |
Please use this software in a live-session (live-CD or live-USB).
|
|
2011-10-26 |
Šį programa naudojama paleidus Linux iš demonstracinės laikmenos (live-CD/DVD ar live-USB).
|
|
63. |
No internet connection detected
|
|
2011-08-05 |
Neaptiktas ryšys su internetu
|
|
64. |
The software could not be updated.
|
|
2011-10-26 |
Nepavyksta atnaujinti šios programos.
|
|
65. |
Please close all your package managers
|
|
2011-10-26 |
Užverkite visus programų paketų tvarkymo įrankius.
|
|
66. |
Software Center
|
|
2011-10-26 |
Programinės įrangos centras
|
|
67. |
Update Manager
|
|
2011-10-26 |
Atnaujinimų tvarkytuvė
|
|
70. |
Then try again.
|
|
2011-10-26 |
Tuomet bandykite iš naujo.
|
|
71. |
Please connect internet.
|
|
2011-10-26 |
Įjunkite ryšį su internetu.
|
|
72. |
Then close this window.
|
|
2011-10-26 |
Tada užverkite šį langą.
|
|
81. |
GRUB reinstallation has been cancelled.
|
|
2011-08-05 |
OS paleidiklio GRUB atstatymas buvo nutrauktas.
|
|
83. |
Please wait few seconds...
|
|
2011-08-05 |
Palaukite keletą sekundžių
|
|
85. |
Advanced options
|
|
2011-08-05 |
Daugiau pasirinkimų
|
|
86. |
Main options
|
|
2011-10-26 |
Pagrindiniai veiksmai
|
|
87. |
GRUB location
|
|
2011-10-26 |
Paleidiklio GRUB vieta
|
|
88. |
GRUB options
|
|
2011-10-26 |
GRUB nustatymai
|
|
89. |
MBR options
|
|
2011-10-26 |
MBR nustatymai
|
|
91. |
Reinstall GRUB
|
|
2011-10-26 |
Pataisyti sistemų paleidiklį GRUB
|
|
92. |
Restore MBR
|
|
2011-10-26 |
Atstatyti MBR įrašą (patyrusiems)
|
|
93. |
Unhide boot menu
|
|
2011-10-26 |
Įjungti pradinį sistemų pasirinkimo meniu
|
|
94. |
seconds
|
|
2011-10-26 |
sek.
|
|
97. |
OS to boot by default:
|
|
2011-08-05 |
Pagrindinė operacinė sistema:
|
|
102. |
Place GRUB into:
|
|
2011-08-05 |
Įdiegti paleidiklį GRUB į:
|
|
108. |
ATA disk support
|
|
2011-10-26 |
ATA standarto standžiųjų diskų palaikymas
|
|
109. |
Add a kernel option:
|
|
2011-10-26 |
Pridėti papildomus Linux branduolio nustatymus:
|
|
111. |
Applying changes.
|
|
2011-10-26 |
Pritaikomi pakeitimai
|
|
113. |
Checking updates
|
|
2011-10-26 |
Ieškoma atnaujinimų
|