Translations by Daniel

Daniel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
2.
Diagnose the boot of the computer
2015-06-06
Diagnosticar el arranque del equipo
3.
Create a report about the boot of the computer
2015-06-06
Crear un reporte acerca del arranque del equipo
4.
Local report (text file)
2015-06-06
Reporte local (archivo de texto)
5.
Online report (pastebin URL)
2015-06-06
Reporte online (URL de pastebin)
6.
${APPNAME}, simple tool to diagnose the boot of the computer
2015-06-06
${APPNAME}, sencilla herramienta para diagnosticar el arranque del equipo
7.
Easy-to-use (1 click ! )
2015-06-06
Fácil-de-usar (¡1 clic!)
8.
Helpful (helps to get help by email or on your favorite forum)
2015-06-06
Útil (Facilita la obtención de ayuda a través de email o de tu foro favorito)
9.
Launch ${APPNAME}, then choose the type of report you prefer (either local or online).
2015-06-06
Inicia ${APPNAME}, luego selecciona el tipo de reporte preferido (online o local).
14.
${APPNAME}, simple tool to recover access to your Operating Systems.
2015-06-06
${APPNAME}, sencilla herramienta para recuperar el acceso a tu Sistema Operativo
15.
Easy-to-use (repair in 1 click ! )
2015-06-06
Fácil-de-usar (¡Reparar en 1 clic!)
16.
Helpful (Boot-Info summary to get help by email or on your favorite forum)
2015-06-06
Útil (Resúmen Boot-Info para obtener ayuda por email o en tu foro favorito)
17.
Whatever the systems installed on your disk,
2015-06-06
Cualquiera que sea el sistema instalado en tu disco,
18.
Safe (automatic backups)
2015-06-06
Seguro (backups automáticos)
19.
Reliable (300.000 users per year)
2015-06-06
Confiable (300.000 usuarios por año)
20.
Can recover access to Windows (XP, Vista, Windows7, Windows8).
2015-06-06
Puede recuperar el acceso a Windows (XP, Vista, Windows 7, Windows 8).
21.
Can recover access to Debian, Ubuntu, Mint, Fedora, OpenSuse, ArchLinux...
2015-06-06
Puede recuperar el acceso a Debian, Ubuntu, Mint, Fedora, OpenSuse, ArchLinux...
22.
Can recover access to any OS (Windows, MacOS, Linux..) if your PC contains Debian, Ubuntu, Mint, Fedora, OpenSuse, ArchLinux, or derivative.
2015-06-06
Puede recuperar el acceso a cualquier S.O. (Windows, MacOS, Linux..) si tu PC tiene instalado Debian, Ubuntu, Mint, Fedora, OpenSuse, ArchLinux, o derivado.
23.
Can repair the boot when you have the "GRUB Recovery" error message
2015-06-06
Puede reparar el arranque cuando se tiene el mensaje de error "GRUB Recovery"
24.
Options to reinstall GRUB2/GRUB1 bootloader easily (OS by default, purge, unhide, kernel options..)
2015-06-06
Opciones para reinstalar el bootloader GRUB2/GRUB1 fácilmente (S.O. por defecto, purgar, desocultar, opciones de kernel...)
25.
and much more ! (UEFI, SecureBoot, RAID, LVM, Wubi, filesystem repair...)
2015-06-06
y mucho más! (UEFI, SecureBoot, RAID, LVM, Wubi, reparar el sistema de archivos...)
26.
or: boot on a Boot-Repair-Disk. ${APPNAME} will be launched automatically.
2015-06-06
o: inicia con un disco Boot-Repair. ${APPNAME} se iniciará automáticamente.
27.
Launch Boot-Repair, then click the "Recommended repair" button. When repair is finished, write on a paper the URL (paste.ubuntu.com/XXXXX) that appears on the screen, then reboot and check if you recovered access to your OSs.
2015-06-06
Inicia Boot-Repair, luego haz clic en el botón "Reparación recomendada". Cuando la reparación finalice, escribe en un papel la URL (paste.ubuntu.com/XXXXX) que aparece en pantalla, luego reinicia y verifica que recuperaste el acceso a tu S.O.
28.
If the repair did not succeed, indicate the URL to boot.repair@gmail.com in order to get help.
2015-06-06
Si la reparación no finaliza con éxito, envia la URL a boot.repair@gmail.com para obtener ayuda.
29.
Warning: the default settings of the Advanced Options are the ones used by the "Recommended Repair". Changing them may worsen your problem. Do not modify them before asking advice.
2015-06-06
Advertencia: las opciones por defecto en Opciones Avanzadas son las mismas usadas por la "Reparación Recomendada". Modificarlas podría empeorar el problema. No modifiques su contenido sin estar seguro.
30.
${RESCUEDISK}, the must-have rescue CD !
2015-06-06
${RESCUEDISK}, el disco de recuperación esencial!
31.
Here is THE Rescue Disk that you should keep close to your computer !
2015-06-06
¡Aquí está el Disco de Recuperación que debes tener cerca de tu equipo!
32.
runs automatically ${APPNAME} rescue tool at start-up
2015-06-06
iniciar automáticamente la herramienta de rescate ${APPNAME} al arrancar
33.
also contains the ${TOOL1} and ${TOOL2} tools.
2015-06-06
además contiene las herramientas ${TOOL1} y ${TOOL2}
34.
repairs recent (UEFI) computers as well as old PCs
2015-06-06
repara tanto equipos modernos con UEFI así como también equipos antiguos
35.
DOWNLOAD ${RESCUEDISK}
2015-06-06
Descargar ${RESCUEDISK}
36.
Then burn it on a live-USB key via ${TOOL1} or ${TOOL2}.
2015-06-06
Luego grábalo en una llave USB vía ${TOOL1} o ${TOOL2}.
37.
do not burn it on CD/DVD if your PC came with Windows8
2015-06-06
no lo grabes en un CD/DVD si tu PC vino con Windows 8
38.
Insert ${RESCUEDISK} and reboot the computer
2015-06-06
Inserta ${RESCUEDISK} y luego reinicia el equipo
39.
Choose your language
2015-06-06
Elije tu idioma
40.
Connect internet if possible
2015-06-06
Conecta a Internet si es posible
41.
Click "Recommended repair"
2015-06-06
Clic en "Reparación recomendada"
42.
Reboot the computer
2015-06-06
Reiniciar el equipo
43.
solves the majority of bootsector/GRUB/MBR problems
2015-06-06
resuelve la mayoría de los problemas en el bootsector/GRUB/MBR
44.
HOW TO GET AND USE THE DISK
2015-06-06
Cómo obtener y usar el disco
154.
If you are experiencing boot issues, indicate this URL to people who help you.
2015-06-06
Si experimentas problemas de arranque, indica esta URL a personas que puedan ayudarte.
155.
If you are experiencing boot issues, indicate the content of this file to people who help you.
2015-06-06
Si experimentas problemas de arranque, indica el contenido de este archivo a personas que puedan ayudarte.
156.
For example on forums or via email.
2015-06-06
Por ejemplo en foros o por email.
172.
(use it from live-USB, not from DVD)
2015-06-06
(úsalo desde llaves USB, no desde DVD)
186.
Upload the report to a pastebin
2015-06-06
Cargar el reporte a pastebin
187.
For example you can boot into Windows, then type the following command in an admin command prompt:
2015-06-06
Por ejemplo puedes iniciar en Windows, luego escribir el siguiente comando en una ventana cmd con privilegios de administrador:
197.
Free (GPL open-source license)
2015-06-06
Libre (licencia GPL open-source)
198.
GET ${APPNAME}:
2015-06-06
Obtener ${APPNAME}
199.
boot on a Debian (or derivatives: Ubuntu, Linux Mint...) disk, either normal session, or live-CD, or live-USB. Then install ${APPNAME} in it, either via PPA for Ubuntu/Mint, or DEBs for Debian.
2015-06-06
inicia con un disco Debian (o derivados: Ubuntu, Linux Mint...), en una sesión normal o en una sesión live-CD o live-USB. Luego instala ${APPNAME}, ya sea vía PPA para Ubuntu/Mint, o DEBs para Debian.
200.
USE ${APPNAME}:
2015-06-06
Usar ${APPNAME}
201.
GET HELP:
2015-06-06
Obtener ayuda: