Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and French guidelines.
106115 of 252 results
106.
40 A.D. - 100 A.D.
type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
40 après J.C. - 100 après J.C.
Translated by Vincent BERZIN
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
107.
130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts
type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
130 après J.C. manuscrits partiels 350 après J.C. manuscrits complets
Translated by Vincent BERZIN
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
108.
30 - 310 years
type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
30 - 310 ans
Translated by Vincent BERZIN
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
109.
5000 Greek &amp; 10,000 Latin
type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
5000 Grecs &amp; 10000 Latins
Translated by Vincent BERZIN
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
110.
Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!
type: Content of: <chapter><sect1><para>
(no translation yet)
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
111.
Textual critic F. J. A. Hort, "The New Testament in the Original Greek", vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis>p. 25-26
type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
(no translation yet)
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
112.
"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other ancient prose writings."
type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
"Dans la vérité et la plénitude de l'évidence sur laquelle ils reposent, les textes du Nouveau Testament se placent absolument et indiscutablement à part parmi les autres anciens écrits en prose."
Translated by Vincent BERZIN
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
113.
A Book that God Breathed
type: Content of: <chapter><sect1><title>
Un livre parcouru du Souffle de Dieu
Translated by Vincent BERZIN
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
114.
<emphasis>Heb.4:12</emphasis> "<emphasis>For the word of God is living and active...</emphasis>" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>" <emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>" As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a continually-fresh way.
type: Content of: <chapter><sect1><para>
(no translation yet)
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
115.
2 Tim.3:16 declares, " <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-breathed].</emphasis>" Do you believe this? Before you answer, consider Jesus' attitude toward the Scriptures.
type: Content of: <chapter><sect1><para>
(no translation yet)
Located in docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
106115 of 252 results

This translation is managed by Launchpad French Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gideon, Vincent BERZIN.